один мой день

норковые шубы вылезли из нор
дамы идут в schub’ах4 вне всех возможных норм

идут пускаясь в пляску на облакаблуках5
мужья ведут коляски на длинных поводках

летят часы с кукушкой разносят жизнесроки
а дзенские хлопушки пускают дхарм потоки

разбужена округа хлопками дзен-петард
чаи “беседа” (с другом) в капсулах ретард –

пролонг-реализация потребности в общении
для чайных корпораций же - путь к обогащению

…а лебеди в балетках ныряют в водоём
ну всё, настал таблеток торжественный приём


  1. schub – приступ, как в приступообразной (шубообразной) шизофрении.

  2. лёгкость танца, как “лёгкость” облаков. изменчивость настроения как изменчивость погоды: может быть как спокойная погода, так и дождь с громом молнии.